jeudi 10 août 2017

Tchad-Moyen Chari : Pour comprendre le système Sar, les No̰y̰

(Pour comprendre qui sont les No̰y̰, nous reprenons ici un chapitre du livret du père Joseph Fortier, Histoire du pays Sara, Centre d’Etudes Linguistiques, Sarh, 1982. Cette lecture permettra de mieux comprendre les choses et ne pas se laisser enfermer dans une idéologie qui a fait son temps. Il ne faut pas oublier le premier article de la déclaration universelle des droits de l’homme : « Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité. » Pour les chrétiens, cela va encore plus loin car nous trouvons dans l’épitre de saint Paul aux Galate 3,28-29 que les barrières sont tombées et qu’il n’y a plus de différences, dès lors qu’on est chrétien : « Là, il n’y a plus de distinctions : Juif et Grec, esclave et homme libre, homme et femme ; tous vous êtes devenus un dans le Christ Jésus.  Et si vous êtes au Christ, vous êtes la descendance d’Abraham, les héritiers de la promesse. »)

            On ne peut rien comprendre au « système » de la royauté à Bédaya, si on ignore les forgerons « No̰y̰ » et le rôle capital qu’ils ont joué à l’origine surtout pour fortifier le pouvoir du Mbang. Or, il y a vingt cinq ans, en 1955, le secret sur ce rôle était si bien gardé que Robert Jaulin, dans son livre La mort sara, ne prononce pas une seule fois leur nom. Il ne savait même pas que le vieux Mûû aveugle qui l’avait initié à Béko était un No̰y̰.
            Pour l’homme de la rue, les No̰y̰ formaient une caste « d’intouchables » avec qui on évitait le plus possible des rapports : un simple repas sacrificiel pris avec les No̰y̰, ou le fait d’avoir, fût-ce une seule fois, des relations sexuelles avec une femme No̰y̰ suffisait à exclure un homme de la société sara  il ne pouvait plus épouser une femme de sa tribu. Les No̰y̰, femmes ou hommes, se couvraient le visage, baissaient la tête quand ils rencontraient un Sar. Les Sar, eux, passaient indifférents, mais redoutaient les No̰y̰ qui avaient la réputation de se changer en bêtes sauvages (phacochères, chacals, renards).
            Par ailleurs, c’étaient des hommes inoffensifs qui demeuraient en marge des populations sara environnantes : ils vivaient surtout de la pêche ou de vannerie en confectionnant ces fameux paniers ordinaires.
            L’étude comparative de la langue des No̰y̰ et de celles du groupe tounia-niellim dont il font partie a permis de cerner leur vocation essentielle, celle de forgeron. Les No̰y̰, au nombre de quelques centaines, sont strictement localisés en pays sar, entre les 3 rivières Mandoul, bahr sara, bahr ko dans les 5 cantons de Bédaya, Bessada, Djoli, Balimba et Koumogo. On n’en trouve pas ailleurs au Moyen-Chari.
            Il ne reste plus que des bribes de l’ancienne langue des No̰y̰. (70 mots environ recueillis par le PP Hallaire et Palayer)  45 de ces mots ont des correspondants dans l’une des langues du groupe tounia-niellim-kwa-tchini.
            Or, il se trouve que le mot No̰y̰ n’existe ni en sar, ni dans aucune des langues du groupe tounia. Ce n’est pas un nom d’ethnie. Les No̰y̰ se désignent eux-même par le terme Loo, proche du mot Lua par lequel se désignent les niellim.
            En revanche, Carbou, dès 1912, dans son livre La région du Tchad et du Ouaddaï, avait signalé que les Bilala du Lac Fitri traduisaient le mot arabe Haddad, par noe / pluriel Noege. Aujourd’hui encore chez les Kouka et les Bilala, No̰y̰o̰ désigne tout artisan et en particulier le forgeron. Les deux termes ne se recouvrent pas exactement : le mot bilala désigne d’abord l’artisan et surtout le forgeron et secondairement une « caste sociale inférieure », la langue sar qui dispose du mot Kode pour désigner le forgeron a retenu le mot No̰y̰ pour désigner cette caste inférieure. C’est Gayo Kogongar qui le premier a fait le rapprochement entre le mot bilala et le mot No̰y̰ employé par les Sar. Les forgerons No̰y̰ jouent un rôle important surtout à Bédaya et à Benguébé. Ngaridabay le forgeron du roi, celui qui forge ses anneaux de cheville, résidait jadis à Béroti petit village de pêcheurs en amont de Bédaya, sur le Mandoul. Depuis 1955, il est venu s’installer à Bédaya, au quartier Ganguera près de l’ancienne famille des Mbang jonde, gardien du cimetière royal. Son arrière-grand-père Kode Kirkiyan et son grand-père Mang Koute étaient autrefois au service du Ngorgue Hori dans le canton de Balimba. C’est vers 1850 seulement qu’ils sont venus s’installer à Bédaya. A Benguébé, le quartier Kodi couvre le tiers du village, et l’un des deux forgerons est souvent appelé pour confectionner des béssi protecteurs. Le forgeron du roi se fait une haute idée de son métier ; « c’est Nuba (Dieu) qui lui a donné dans le ciel la masse-marteau au premier forgeron et lui a dit qu’en forgeant sur la terre, pour les hommes, des couteaux de jet, des sagaies, des houes et des haches, il aurait un grand pouvoir parmi eux. » Ce métier sacré, qui vient d’en haut, fait des forgerons des hommes à part, qui échappent à certains interdits. Ainsi ils peuvent manger du poisson et du gibier tombé à terre, au cours des chasses ou des pêches rituelles. Les Sar du commun ne le peuvent pas. Le roi lui-même, qui n’a pas le droit de s’asseoir par terre peut le faire quand il séjourne à la forge ; comme en témoigne un adage de Bébinga : « La forge est au-dessus du roi, bəla tɔy Mbang. » Le forgeron ajoutait qu’il salue le roi d’un simple geste de la main, mais sans se déranger. Par ailleurs la métallurgie du fer était, dans les temps anciens, quelque chose d’étranger aux Sar. Jusqu’à une époque toute récente (1940) ils n’ont jamais exercé le métier de forgeron. Seuls dans la région, parmi le groupe sara, nes Ngama extrayaient le fer en l’appelant yede-Nuba ’l’excrément de Dieu », lui attribuant eux aussi une origine céleste. Dans la version sar des mythes, Sou, le héros civilisateur, descend du ciel sur un câble de fer et il tombe non pas chez les Sar, mais chez les Ngama, où il deviendra après sa chute et sa disparition dans la rivière, un forgeron qui travaille sous la terre.
            On comprend donc que les Sar et leur roi aient voulu se concilier cette puissance redoutable de la forge et faire alliance avec les forgerons No̰y̰, considérés comme les premiers habitants du pays. Ils se les sont attachés mais en en faisant une caste, parquée dans un ghetto, comme pour se tenir à l’écart de la manipulation de forces dangereuses.
            Le premier groupe de No̰y̰, que rencontre Kuoliyo en arrivant dans la région, fut celui des No̰y̰-jonde ainsi appelés parce qu’ils résidaient jadis dans le hameau de Jondoo, situé près du cimetière royal. Un bosquet d’arbres jonde (balanites aegytiaca) signalait autrefois leur campement. Ils vivaient d’abord entre eux, puis quand le premier roi eut fait alliance avec eux, ils deviennent les No̰y̰-kage-ndoge-Mbang, « des poteaux de l’enclos du roi ».
            Voici comment l’alliance fut conclue :
« Au commencement, on a demandé au chef des No̰y̰-jonde d’être roi ; les No̰y̰ ont répondu : nous avons notre pierre à assouplir la paille pour fabriquer nos panier et cela nous suffit. »
            Alors on a demandé à un mûû, prêtre de l’initiation, d’être roi  il a répondu : j’ai mon gɔl bâton recourbé, insigne de ma fonction  cela me suffit, je ne veux pas être roi. Puis on a demandé à un forgeron qui a répondu : J’ai ma pierre d’enclume pour forger  cela me suffit, je ne veux pas être roi. » Enfin on a demandé à un simple cultivateur, un Meskine qui a accepté » (récit de Mantade, mère de Rode-i-ngar, chef des No̰y̰-jonde à Bédaya).
            Quand ce premier roi mourut, ajoute le forgeron de Bédaya, Ngaridabay, le nouveau roi demanda au chef des No̰y̰ de garder son tombeau, et de renouveler les poteaux de clôture de la concession du roi, à chaque intronisation. Ce roi fut également le premier à interdire aux Sar d’épouser des femmes No̰y̰ et de manger avec eux.
            En ce temps-là, Nganguera était un village Sar  les No̰y̰ vivaient encore à Béjondo. Ce n’est qu’après la conclusion de l’alliance avec le roi qu’ils ont peuple le quartier Nganguera.
            Bien sûr, la légende ne raconte que ce qu’on peut dire à tout le monde, aux femmes et aux étrangers. L’origine des No̰y̰ métissés réside dans le second volet de l’alliance.

            Quand Mbamoujigue, le 4ème roi décida de faire initier son fils, il confia le secret aux forgerons et leur demanda de diriger les premiers groupes d’initiés. En échange les forgerons dûrent offrir au roi deux jeunes filles vierges. Lors de la fête des semailles, l’une d’entre elles appelée Ngon-ngé-gombe, était chargée de préparer la sauce filante avec la plante gombe. Quand ces deux jeunes filles No̰y̰ devenaient nubiles, le roi, bien qu’il eût interdit à ses sujets d’épouser des filles No̰y̰, en faisait ses concubines, parce qu’il est au-dessus de la loi. C’est ainsi que le quartier Ngangera s’est peuplé de bâtards royaux, les « No̰y̰ de l’enclos du Mbang ». D’après Rode-i—ngar, cette coutume a cessé au début du siècle et il n’y a pas trace, dans la généalogie des derniers rois, d’alliance avec des filles de forgerons. Ce qui s’est produit plusieurs fois au contraire dans la famille du Mbang Sanguelé et du Ngorgue Hori.



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire